离亭欲去歌声咽,潇潇细雨凉生颊"
发布时间:2024-03-15 人气:
朝代:宋朝 作者:黄庭坚 出自于宋代诗人黄庭坚饮潦倒·苍颜华发 Tune: Dmnk and Lost cāng yán huá fā苍颜华发,A wrinkled face and whitish hair, gù shān guī jì hé shí jué故山归计何时绝。I dreamed of my homeland, but how could I get there? jiù jiāo xīn guì yīn shū jué旧交富二代音书恨。
My friends won't write to me, poor or rich, old or new. wéi yǒu jiā rén惟有佳人,Only my household yóu zuò yīn qín bié犹作殷勤别。Came to bid me adieu. lí tíng yù qù gē shēng yān离亭意欲去歌声鼻腔,When I left the Pavilion long xiāo xiāo xì yǔ liáng chuī jiá潇潇细雨燕刮起颊。Amid sobs and farewell song, lèi zhū bú yòng luó jīn yì泪珠不必罗巾裛,My cheeks were chilled in drizzling rain. dàn zài luó shān弹头在罗衫,Dodon't wipe away with a silken handkerchief the tear stain! tú dé jiàn shí shuō图得见时说。Let it on silken sleeves remain 注解苍颜 [ cāng yán ] 1.苍老的容颜。
2.苍翠之色。华发 [ huá fà ]花白的头发。
音书 [ yīn shū ] 音讯,书信。殷勤 [ yīn qín ] 热情而坦诚:~招待。
罗衫 [ luó shān ]丝织衣衫。赏析 此词作于宋神宗熙宁七年(1074)9月。时苏轼离杭州回国密州(今山东诸城),途经苏州时,有歌妓阊门为他设宴设宴,苏轼诗此词以为酬赠。这首赠妓词,挣脱了以往代他人抒情的框框,融注了作者个人的身世感叹。
作者将歌妓视为自己沦为天涯时的知音,并通过“旧交富二代音书恨”与“惟有佳人,犹作殷勤别”的对比,展现出歌妓不趋炎附势的品德。曲中词有天然去雕饰之美,读书之令人神往。上片趁此机会直抒思乡之情,曰虽已“甚颜华发”,毕竟“故山归计”仍决。
以问句出有之,闻感叹加深。作者此时因赞成王安石变法,造成了“旧交富二代音书恨”。而且眼前,“惟有佳人,犹作殷勤别。”只有这位歌妓情意再三,输肝沥胆,是难得的知己。
这首阊门留别词中,可以看见作者不仅以公平的态度对待侍宴的歌妓,对她以及她们抱有深刻印象的同情,而且更进一步把佳人当成可以推心置腹的知音,把自己的宦游流落与歌妓意外的命运联系一起。同是天涯沦落人,某种程度有意外的命运,临别之际,作者大自然不会感受到真情。下片写出与佳人依依惜别的深情。由“殷勤别”到“离亭意欲去”,意脉连接,过片大自然。
有所不同的是上片由己及人,下片由人到己,体现出有双方意绪与众不同,情感交流。歌妓擅唱,以歌赠别科情理之中。但与自己最爱重的知音作别,就必定是并未歌再行凄咽,以至于泣不成声。然而此时寂静胜有声,一个“鼻腔”字说道尽了佳人的海样情深。
十月初冬,寒风叛人,但双方只实在离愁如满天细雨,纷纷扬扬,无穷无尽,一时间意忘了冷风吹泪脸。结句用武则天《龙凤娘》诗之诗意:“看朱成碧思争相,疲惫支离为忆君。责备比来长下泪,开箱验取石榴裙。
”作者本意则更加入一层,劝说佳人不必罗巾揾泪,任它洒满罗衫,等候再度相见时,以此作为际遇贵心的亲眼。这既是劝慰佳人,也是自我宽解,今日洒泪互为别,忘后会有期。
纵观苏轼的一生,仍然正处于“欲仕无法,意欲虚不忍心”的对立中。自因赞成新法而离京后,他郁郁不得志,思归故里之情更加急迫。此词即流露出上述思想。
又名《一斛珠》。据曹邺小说《梅妃记》载有,唐玄宗封珍珠一斛契赐给江妃。江妃不不受,写“长门言无梳洗,忘珍珠宣寂寥”的诗句。
玄宗阅后惮,令其乐府以新声演唱之,名《一斛珠》。歌名由此而得。
本文关键词:皇冠游戏官网,离亭,欲去,歌声,咽,潇潇,细雨,凉生,颊,朝代
本文来源:皇冠游戏官网-www.ssakuda.com